|
- R# `+ P- T) C+ O# O
原标题:如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷! # Z' R3 H& ~" p& [* y6 G
5 p$ U7 V. x5 Y: m1 Z 2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!
. C, R3 ^% T6 d$ K 
1 s, k4 H! }! \4 } A device floating in waters off the coast of southern Chile aims to collect data on nearby whales to protect them from passing ships. 1 G' F2 l7 [9 N
智利南部海岸附近水域漂浮着一个装置,该装置旨在收集附近鲸鱼的数据,以保护它们免受过往船只的伤害。
4 y4 z- F3 g: \0 P! g# P' V" w 
1 g1 g6 {, u- |' @6 |; B The first electronic buoy was recently placed in the sea in the Gulf of Corcovado, about 1,100 kilometers from the capital, Santiago. ' A# l" r" w W
第一个电子浮标最近被放置在距离智利首都圣地亚哥约1100公里的科尔科瓦多湾。
, l1 p/ O) H; p+ F+ Y The device is designed to listen to the sounds whales make when they communicate with each other. + P w' o/ b X$ K" c( e( i
该设备旨在监听鲸鱼相互交流时发出的声音。 - H5 M1 T+ u/ `3 i2 a
The animals use sound to map their movements and to hunt.
# m1 Y/ N* R ^- j# N; F- j+ Q 这种动物使用声音来记录它们的行动图,并进行狩猎。 $ h4 {3 F1 R6 \5 E
The sounds are processed by artificial intelligence (AI)-powered computer systems in an effort to identify where the animals are. / X) {$ z% \0 v2 g
这些声音由人工智能(AI)驱动的计算机系统处理,以努力确定动物的位置。
' E# {& i, b6 T; c: k& {+ N: P$ w$ s; A This information is then sent to shipping operators to help them avoid crashing into whales.
1 p' H* P; f2 ?* S# H 这些信息随后被发送给航运运营商,以帮助他们避免撞到鲸鱼。
6 C" Z% O% z ?! \+ u A non-profit organization called the Blue Boat Initiative put the buoy in place.
3 f9 x1 I$ K4 S9 r 该浮标由一个名为“蓝船倡议”的非营利组织安装。 * ~& m2 p/ ]5 `" V+ J
The group seeks to develop and deploy technology tools to provide a warning system for shipping companies.
: i W5 x) L% O. ^ 该组织寻求开发和部署技术工具,为航运公司提供预警系统。
( y. Q5 m" h1 W- [5 X7 M In addition to helping protect whales, the "smart" buoy also collects data on the health of the ocean and the effects of climate change.
i! m) s F& g5 w& z 除了帮助保护鲸鱼,“智能”浮标还收集关于海洋健康和气候变化影响的数据。 9 i# q6 s$ S6 C4 \) f. Z5 Q- R
The group plans to place a series of buoys along the path whales take on trips from Antarctica to the equator. % Q1 C8 s! l8 Q
该组织计划在鲸鱼从南极洲到赤道的路线上放置一系列浮标。
" y3 K2 _' x8 h0 R3 N9 c1 q The Gulf of Corcovado is rich in sea life, including a large number of blue whales, as well as sei and Southern right whales. 5 G# U$ g" f) f4 j! X& {% L# i, |0 S. r
科尔科瓦多湾的海洋生物丰富,包括大量的蓝鲸,以及西鲸和南露脊鲸。 % v% |+ ~/ _( X/ {& c
 / h3 |. K) p# N& p& }1 [7 V
All these whales are listed as endangered under the Endangered Species Act.
9 o) j# s% a* ]6 J+ w0 f! m 根据《濒危物种法》,所有这些鲸鱼都被列为濒危物种。
8 D, u/ M5 b8 y; K1 y3 O The areas whale population is largest during the summer season in the Southern Hemisphere. 5 z- t7 y' `$ b2 j& t5 _9 I! W3 u
该地区的鲸鱼数量在南半球的夏季是最多的。
$ w! y0 Y. }9 D4 w In 2008, Chile banned whaling activities, including whaling for scientific purposes.
! e, j6 ~3 q8 W( [$ X- v 2008年,智利禁止捕鲸活动,包括用于科学目的捕鲸。
/ `& g7 V- x' h- l+ n0 c8 C The country has established a number of protected areas for whales and other endangered species.
) W3 r0 W. R) J: [ 该国已经为鲸鱼和其他濒危物种建立了一些保护区。 ' D5 v# `9 s1 }' `5 K) D! R
"This is the beginning of a longer road," said Sonia Espanol, director of the Blue Boat Initiative.
( R9 ?7 g& E" a: W, T) x; Y4 F “这是一条更漫长道路的开始,”蓝船倡议的负责人索尼娅·埃斯帕诺尔说。
; D, h+ N9 l; [ She noted that her team plans to cover the gulf with at least six buoys. % i- e5 X5 i& f' j5 H9 ]: [2 o7 H
她指出,她的团队计划用至少六个浮标覆盖整个海湾。 ! q: G$ U' ?) Y7 L# P
"The idea is to be able to cover the entire migratory route of the whales from Antarctica to the equator," Espanol said.
' R" x0 m' \" \6 Q# ~! {1 s7 N5 U “我们的想法是能够覆盖鲸鱼从南极洲到赤道的整个迁徙路线。”埃斯帕诺尔说。 , W; V( z' q" r! V/ s
The buoy works by using software called Listening to the Deep Ocean Environment (LIDO). ) m) a2 X/ |/ M5 F6 x0 Y
该浮标的工作原理是使用名为“倾听深海环境”(LIDO)的软件。
% G8 |; D3 E* S1 \$ P$ F7 S The device continuously monitors ocean sounds. 4 t6 k2 o, _+ A+ w! @
该设备持续监测海洋声音。 3 x1 X3 D$ p/ h& f3 p; y
It uses AI to identify the kind of whales and where they are in real time.
( N: G1 ~3 h* Y3 [/ d0 n8 H 它使用人工智能来实时识别鲸鱼的种类和位置。 + k2 ^0 S/ S! q7 k
It then sends messages to nearby ships so they can reduce noise levels and try to avoid crashes.
8 A( W* Q& i1 p% ]& w 然后它会向附近的船只发送信息,这样他们就可以降低噪音水平,尽量避免碰撞。
& z1 D$ I% [( |2 H The buoys also contain sensors to measure water temperatures, oxygen levels and more to predict ocean health and the effects of climate change.
- J0 K( Q7 v; o# ~8 V, I 浮标还包含传感器,用来测量水温、氧气水平等,以预测海洋健康和气候变化的影响。 2 W5 p" V, V0 \3 X
That information is expected to be used to help guide public environmental policies.
7 ?7 B- d8 _5 q9 z6 A$ ` 这些信息预计将被用来帮助指导公共环境政策。 % r4 {8 ?9 e9 c* p( q% J
In the United States, scientists recently deployed a similar whale warning system off Americas west coast. $ Z0 N, d( r9 U
在美国,科学家最近在美国西海岸部署了一个类似的鲸鱼预警系统。
: @ i2 r* R& \1 X3 I% D& l  7 {6 m" O: F# Q( S* C Y# U4 H
That system, called Whale Safe, also uses buoys to identify the presence of whales.
+ V/ m; b! `8 F, m" a, A, K 这个被称为“鲸鱼安全”的系统也使用浮标来识别鲸鱼的存在。
4 M4 w( Z! ~4 D; U$ ^ 2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!
* b* D) ]3 H- n( X- w 欢迎在 留言区分享您的感悟。 0 r- q+ `3 g" V. `- \
1 A3 o9 L2 E; E( b5 J6 j 推荐阅读(点击题目即可打开)
: y# N" @) l$ Q# G1 g7 n/ g 最强版本《新概念英语》网络视频课程
& t- D) m* R$ p, I! U 《大学英语写作》 初阶班和进阶班已全部上线
9 {( s& B s: U8 D* r 国内外重大考试网课推荐:终极版本
3 Z4 }% Y% _9 J! c, D( | 招聘在线英语口语纠音教师
# g; H1 c4 m5 N3 E+ u+ J2 `( j2 \* R- O7 \" Q
李延隆,新东方教育集团首届十大演讲师之一,“相信未来”“梦想之旅”大型公益讲座全国巡讲师,集团20周年功勋教师奖得主,集团教学培训师,集团北美考试管理中心演讲师,北京新东方学校元老级资深名师,首届赴美国访问团成员,在“新东方在线”及“步步高学习机”录制的《新概念英语》课程深受广大英语学习者喜爱,“一天一点”会员口语群创始人兼主讲教师。
4 l+ F# o$ U2 U+ j" d! E" m( K; D 欢迎关注李延隆老师的新浪微博:@李延隆老师
2 ~, e8 l* u5 f9 M7 I 已经添加李延隆老师微信(一号~七号)的不要重复添加。返回搜狐,查看更多
/ j% u' G( d% j8 f2 ]2 T" x# @
% h& Q( Q2 b( r Q3 ?) s2 ? 责任编辑: ! F E+ ~8 A9 j
' P- Q) q: |# S" L. v7 C' k
& @+ X& z% Z, |2 m
1 d8 p# c0 Z6 S& J" ]* H1 a8 e
9 e" `9 Z7 a+ J- }% e. d s |